<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>Кафедра німецької філології МДПУ ім. Богдана Хмельницького - Порівняльно-історичне й типологічне мовознавство</title>
        <link>http://nimfilmdpu.mozello.com/vseukranska-nternet-konferencja/porvnjalno-storichne-j-tipologchne-movoznavstvo/</link>
        <description>Кафедра німецької філології МДПУ ім. Богдана Хмельницького - Порівняльно-історичне й типологічне мовознавство</description>
                    <item>
                <title>Вплив формальнних характеристик дієслів на субстантивацію інфінітива у середньоверхньонімецькій мові</title>
                <link>http://nimfilmdpu.mozello.com/vseukranska-nternet-konferencja/porvnjalno-storichne-j-tipologchne-movoznavstvo/params/post/1338444/</link>
                <pubDate>Sat, 28 Oct 2017 21:07:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p class=&quot;moze-left&quot;&gt;&lt;span class=&quot;moze-important&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;&lt;span class=&quot;moze-important&quot;&gt;Гутнікова Алла
Володимирівна,&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-left&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot; class=&quot;moze-important&quot;&gt;кандидат філологічних наук, доцент,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-left&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;&lt;span class=&quot;moze-important&quot;&gt;Маріупольський державний університет&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-left&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;1.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;Особливості субстантивації інфінітива у
системі віддієслівного словотвору.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;У сучасній лінгвістиці відсутня єдина концепція щодо дефініції такого
засобу іменникового словотвору, як субстантивація неозначеної форми дієслова.
Традиційно, цей засіб має назву ‘конверсія’, результатом якої в німецькій мові
виступають похідні слова: нвн. &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;das&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;Verlangen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘бажання,
вимога, потреба’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;das&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;Eingreifen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘напад,
вторгнення’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;das&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;Versagen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘відмова,
осічка’&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; тощо. Термін &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EL&quot;&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;конверсія&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EL&quot;&gt;’ вказує на
зміну частиномовної приналежності однієї з форм дієслівної парадигми, а також
її граматичної та категоріальної характеристик.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EL&quot;&gt;Опоненти терміна ‘конверсія’ вказують на необхідність урахування
синтаксичних зв’язків дієслова у контексті, тому пропонують інтерпретувати
‘субстантивацію’ інфінітива як ‘транспозицію’, що передбачає
синтаксично-семантичну модифікацію твірної основи і веде до виникнення
слова-речення&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span lang=&quot;EL&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;[2&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EL&quot;&gt;].&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;Прямо протилежними щодо цих концепцій є погляди К.І. Левковської та Б.
Зандберга, що вважають субстантивовані інфінітиви афіксними похідними з формантом
&lt;i&gt;–&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;en&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;, які відрізняються від усієї німецької словотворчої
системи&lt;sup&gt; &lt;/sup&gt;[3; 10&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EL&quot;&gt;]&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;. Формант &lt;i&gt;–&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;en&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;
визначається у структурі цих похідних іменників як словотворчий суфікс, що є омонімом
до граматичної флексії &lt;i&gt;–&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;en&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; у парадигмі
дієслова. Але ці ствердження не є достатньо аргументованими, тому що автори не
доводять наяву семантичного та категоріального значення суфікса&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;як словотворчої
морфеми.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;У цьому дослідженні &lt;i&gt;–&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;en&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; розлядається,
як і у більшості робіт&lt;sup&gt; &lt;/sup&gt;[4; 8], у функції граматичної флексії, що,
безперечно, характеризує дієслівний інфінітив та чергується з іншими флексіями;
а похідні слова є результатом субстантивації однієї з дієслівних форм без
словотворчого афікса.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;2.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Мета та матеріал дослідження.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;Мета цієї доповіді – визначити залежність
утворення іменників від граматичних та структурних ознак твірної основи, де у
функції основи виступає дієслівна словоформа, що надає змогу для визначення
найбільш/найменш продуктивних класів дієслів відносно дериватів цього типу, а
також обмежень, діючих в цій сфері &amp;nbsp;словотвору.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;Корпус середньоверхньонімецьких похідних був сформован на основі
“Середньоверхньонімецького словника” М. Лексера&lt;sup&gt; &lt;/sup&gt;[9], де від 868
дієслів (МД) утворено шляхом субстантивації 949 віддієслівних іменників (ВІ).
Індекс продуктивності (ІП) того чи іншого класу дієслів вираховується як
відношення кількості похідних до кількості мотивуючих дієслів.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoBodyTextIndent moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;3.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Морфологічні типи дієслів.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoBodyTextIndent moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;Серед
загальної кількості базових дієслів (868) середньоверхньонімецької (свн.) мови
представлені усі чотири морфологічні типи, від яких утворено 949 безафіксних
похідних, тому ІП свн. дієслів дорівнює 1,09.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;Питома вага слабких дієслів у цей період становить 49,77% (432 одиниці) при
ІП = 1,11: свн. &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;weinen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘плакати’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;weinen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘плач’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;riefen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘сваритися’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;riefen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘свара, лайка’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;heizen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘нагрівати’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;heizen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘нагрів’&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;Сильні дієслова також беруть участь у субстантивації інфінітиву, їх
кількість у свн. мові дорівнює 416 лексем (47,93%), але індекс продуктивності
знижується у порівнянні із слабкою – 1,08: свн. &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;lesen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘читати’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;lesen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘читання, книги, заняття, учіння’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;w&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;î&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;derkomen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘прибувати’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;w&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;î&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;derkomen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;‘прибуття, приїзд, зустріч, прийом’. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;Неправильні дієслова середньоверхньонімецької &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;h&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;â&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;ben&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘мати’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;g&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;ē&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;/&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;g&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;ā&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘йти’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;w&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;ē&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;sen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘бути’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;st&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;ā&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘стояти’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;tuon&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘робити’&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; та їх префіксні похідні виступають у ролі дериваційної
бази для субстантивованих інфінітивів і мають достатньо високий ІП – 1,12, не
зважаючи на обмежений корпус цього типу (17 одиниць – 1,96%): свн. &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;beg&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;ā&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘йти’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;beg&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;ā&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘ходіння’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;zuotun&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘допомогати’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;zuotun&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘допомога,
підтримка’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;gehaben&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘мати’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;gehaben&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘володіння, майно, нерухомість’.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;У групі претеритопрезентних дієслів 3 мотивуючі основи (0,34%) вступають до
процесу субстантивації, утворюючи 6 ВІ (ІП =2): свн. &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;kunnen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘знати’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;kunnen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘знання,
система знань, любовна гра’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;wizzen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘знати’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;wizzen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘знання, система знань’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;unmugen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘не вміти’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;unmugen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘невміння,
неміч’.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoBodyTextIndent moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;4.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Граматична парадигма мотивуючих
дієслів.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoBodyTextIndent moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;Більшість лінгвистів відзначають вплив словозмінної системи дієслова
на його дериваційну продуктивність. Так, перехідні дієслова, що мають найбільшу
кількість словоформ, потенційно вважаються учасниками процеса номіналізації і
передбачають наявність&amp;nbsp; суб’єкта,
об’єкта, місця та іншів актантів при дієслові&lt;sup&gt; &lt;/sup&gt;[1].&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;Значно біднішою є словозмінна парадигма у неперехідних дієслів, у першу
чергу це стосується зворотних та безособових дієслів, дієслів з безособовим
суб’єктом та складників модальних конструкцій&lt;sup&gt; &lt;/sup&gt;[6].&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;Середньоверхньонімецькі МД представлені більшістю перехідних дієслів (623),
ІП яких становить 1,11: свн&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;halten&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘тримати’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;halten&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘утримання,
витримка, володіння’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;r&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;ü&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;egen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘покарати’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;r&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;ü&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;egen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘покарання,
штраф’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;kroenen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘коронувати’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;kroenen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘коронація’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;niezzen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘споживати’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;niezzen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘споживання,
їжа’.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;Граматична ознака &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EL&quot;&gt;‘неперехідність’ характеризує 245 свн. дієслів
(28,22%) та знижує їх продуктивність відносно перехідних МД – 1,06: свн. &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;menen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘рухатись’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;menen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘рух’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;sch&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;ë&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;hen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘поспішати’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;sch&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;ë&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;hen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘швідкий хід’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;turnieren&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘виступати на турнірі’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;turnieren&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘змагання,
бій’.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;Таким чином, в процесі субстантивації інфінітива на одне неперехідне
дієслово припадає 2,5 перехідних. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;У групі неперехідних дієслів свн. мови було зафіксовано одне безособове
дієслово, що утворює безафіксний дериват: свн. &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;reinen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘йти (про дощ)’
– &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;reinen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘дощ’&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;, але
відсутніми виявилися випадки появи безафіксних похідних від зворотніх дієслів. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;5.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Структурна характеристика мотивуючих дієслів.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;У дослідженні були
виділені п’ять структурних типів базових дієслів: 1) кореневі дієслова; 2)
суфіксні; 3) складні дієслова; 4) дієслова з невідокремлюваними префіксами; 5)
дієслова з відокремлюваними префіксами.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;У середньоверхньонімецький період активно беруть участь у субстантивації
кореневі дієслова, питома вага яких становить 61,87% від загальної кількості: &lt;i&gt;jagen ‘полювати’ – &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;jagen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘полювання’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;dr&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;â&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;ben&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘поспішати, їхати’– &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;dr&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;â&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;ben&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘рух,
прямування, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;û&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;fen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘пити’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;û&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;fen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘напій,
рідина’. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;Суфіксні дієслова характеризуються зменшеною словотворчою активністю, так
дериваційною базою&amp;nbsp; у свн. мові
виступають 34 дієслова (3,92%): &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;vlackern&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘миготіти’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;das&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;vlackern&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘миготіння’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;wandern&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘мандрувати’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;wandern&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘мандрування’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;beffelen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘молитися’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;beffelen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘молитва’&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;. Така
тенденція характерна для німецької мови, що відрізняється суфіксною бідністю
дієслівного словотворення на усіх етапах історичного розвитку мови&lt;sup&gt; &lt;/sup&gt;[5;
7].&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;Ускладнення дієслівної структури також впливає на субстантивацію, так у
середньоверхньонімецькій мові іменники утворені від 2 складних дієслів (0,23%):
&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;innebleiben&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘бути наодинці’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;innebleiben&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘відлюдність’, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;liebhaben&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘кохати’ – &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;daz&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;liebhaben&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; ‘кохання’&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;Префіксні дієслова у свн. період становлять 1/3 від загальної кількості МД.
Префікси функціонують як засіб транзитивації дієслівної основи та розширення їх
семантичної структури. У свн. мові 181 іменників утворені від 168 дієслів з
відокремлюваними префіксами, де найбільш поширеними є: û&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;f&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EL&quot;&gt;– 25
дієслів, &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;zuo&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; – 24 дієслова, î&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;n&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; – 21
МД, &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;abe&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;-/&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;ab&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;- - 19 лексем та &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot;&gt;vor&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt; – 14
МД. Набір середньоверхньонімецьких невідокремлюваних префіксів значно бідніше –
8, на відміну від відокремлюваних (19 префіксів), цю структурну ознаку мають
127 дієслів (14,62%).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;У цілому, &lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;німецька
мова має універсальний метод для опредмечування предикативної структури –
перевід словоформи з одного граматичного класу до іншого.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-center&quot;&gt;&lt;b&gt;Л&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot;&gt;ітература:&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Бондарко А.В. Теория морфологических
категорий &lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;/ &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;А.В. Бондарко. – Л., 1976. – с.
188.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Курилович Е. Очерки по лингвистике &lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;/ &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;Е. Курилович.&amp;nbsp; – Москва, 1960. – с. 58-61&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Левковская
К.А. Именное словообразование современной немецкой общественно-политической терминологии
и примыкающей к ней лексики &lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;/&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;К.А. &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;&amp;nbsp;Левковская. – М.,
1960. – с.146.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Coseriu E. Probleme der strukturellen
Semantik &lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;/&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;E. Coseriu. –
Tübingen, 1973. – s. 85-100.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Fleischer W. Wortbildung der deutschen
Gegenwartssprache &lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;/&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;W.
Fleischer. – Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1976. – s. 320.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Hall C. Zur transformationellen
Behandlung der Nominalisierung in einer generativen Grammatik des Deutschen &lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;/&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;C. Hall. – Tampere, 1980. – s. 203.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Kühnhold I., Wellmann H. Das Verb.
Deutsche Wortbildung. Typen und Tendenzen in der Gegenwartssprache &lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;/&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;I. Kühnhold, H. Wellmann. – Düsseldorf,
1973. – s. 142-143.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Kurth R. Das Fragen, das Gefragte, die
Fragerei, die Befragung &lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;/&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;R. Kurth
&amp;nbsp;// Muttersprache. &amp;nbsp;– 1957. – s. 42.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Lexer M. Mittelhochdeutsches
Handwörterbuch. 3 Bde &lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;/&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;M.&amp;nbsp; Lexer.&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;– Stuttgart, 1974.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Sandberg B. Die neutrale –(e)n-Ableitung
der deutschen Gegenwartssprache &lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;/&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;UK&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot; style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;B.
Sandberg. – Göteborg, 1992. – s.55– 56.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
            </channel>
</rss>