<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>Кафедра німецької філології МДПУ ім. Богдана Хмельницького - Фольклористика</title>
        <link>http://nimfilmdpu.mozello.com/vseukranska-nternet-konferencja/folkloristika/</link>
        <description>Кафедра німецької філології МДПУ ім. Богдана Хмельницького - Фольклористика</description>
                    <item>
                <title>Символічне наповнення весільних пісень  Мелітопольщини</title>
                <link>http://nimfilmdpu.mozello.com/vseukranska-nternet-konferencja/folkloristika/params/post/1336870/</link>
                <pubDate>Fri, 27 Oct 2017 08:40:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p class=&quot;moze-left&quot;&gt;&lt;span class=&quot;moze-important&quot;&gt;Атрошенко Ганна Іванівна, кандидат
філологічних наук, &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-left&quot;&gt;&lt;span class=&quot;moze-important&quot;&gt;Скориця Дар&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; class=&quot;moze-important&quot;&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;moze-important&quot;&gt;я Віталіївна&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;moze-important&quot;&gt;, студентка, &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-left&quot;&gt;&lt;span class=&quot;moze-important&quot;&gt;Мелітопольський державний педагогічний&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-left&quot;&gt;&lt;span class=&quot;moze-important&quot;&gt;університет імені Богдана Хмельницького&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-left&quot;&gt;&lt;span class=&quot;moze-important&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Весільні пісні Мелітопольщини відображають регіональний варіант
традиційного українського весілля. У весільних звичаях та обрядах цього регіону
донині зберігаються певні спільнослов’янські та всеукраїнські компоненти, проте
вони відзначаються регіональною своєрідністю.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Ще Ф.&amp;nbsp;Колесса зауважував, що «народна поезія ні одного європейського
народу не виявляє повної одноцільності; це помітно особливо у народів,
розселених на широких просторах (особливо ж це і стосується&amp;nbsp; Мелітопольщини, як регіону, де співмешкають
більше ста національностей. – примітка наша. – А.Г., С.Д.), що їх частини
переходили неоднакову історичну долю, підлягали неоднаковим впливам. Рівнобіжно
з діалектними відмінами ідуть різниці в доборі й наверстуванні пісень та в
засобі пісень локального походження. Сі порайонні різниці виступають усюди не
тільки у полі народної поезії і музики, але й в обсягу матеріальної культури» &lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;[&lt;/span&gt;2, 393&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;]&lt;/span&gt;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Пісні весільні функціонально підпорядковані етапам обряду і, цілком
природно, стосуються всіх учасників весільного дійства. У залежності від тієї
ролі, що їх вони виконують в обряді (а чи й поза ним), весільні пісні щодо
поетики неоднорідні. Відповідно й символіка фольклорних зразків
характеризується полісемантичністю змісту й структури, художньої специфіки. З&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;’&lt;/span&gt;ясування символічних
значень дозволить повніше розкрити феномен весільної пісенності в окремо
взятому регіоні, зокрема на Мелітопольщині. Цей аспект і визначив мету нашої
розвідки.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;У весільній поезії образ-символ або повністю заміщувати суб’єкт об’єктом через
зіставлення на основі їхньої спільної подібності,&amp;nbsp; або характеризувати його шляхом при&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;pi&lt;/span&gt;внювання, ви&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;o&lt;/span&gt;кремлення якоїсь
характерної &lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;o&lt;/span&gt;собливості, що визначає й&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;o&lt;/span&gt;го внутрішній
або з&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;o&lt;/span&gt;внішній вигляд. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Образи-символи весільних пісень поглиблюють змалювання психічного стану людини,
її безпосереднього зв’язку з довкіллям, набувають своїх, тільки їх характерних
рис і, звичайно ж, &amp;nbsp;надають можливість
різного потрактування у залежності від їх ролі у зразкові і функції у самому
обряді. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Зазвичай символи відігравали (і відіграють) провідну роль у системі
узагальнення народнопісенних типів та явищ, але все ж головна ознака символу
прихована у зразках, що об&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;’&lt;/span&gt;єднані загальною тематичною цілістю. &lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;У весільних піснях Мелітопольщини збереглися найдавніші символи, традиційні
для усіх регіонів України, як-от: вода і вогонь (космогонічні), місяць, сонце,
зірки (астральні), символи-рослини, піч, поріг, свій дім (пов&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;’&lt;/span&gt;язані з
давньослов&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;’&lt;/span&gt;янськими віруваннями), кроплення водою, обсипання
зерном (обрядодії) тощо: &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-center&quot;&gt;Летять галочки у три рядочки, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-center&quot;&gt;А зозуля попереду. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-center&quot;&gt;Усі галочки по лужку сіли, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-center&quot;&gt;А зозуля на калині &lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;[&lt;/span&gt;3, 106&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;]&lt;/span&gt;;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-center&quot;&gt;Сонце місяць і зіроньку в небі не бачить,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-center&quot;&gt;А гріє-зігріває, весілля дожидає &lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;[&lt;/span&gt;1, 22&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Найбільш яскраві образи-символи знаходимо у піснях величального чи
імперативного характеру. Вони зазвичай виконуються під час обрядодій: посаду
наречених, випіканні короваю, вінкоплетіння (саме тут якнайглибше розкриваються
риси персонажів весільної драми, їхній стан. Під час різних ситуацій, не схожих
одна з іншою, й один і той же образ символ може різно трактуватися. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Окрім світотворчої символіки пісні весільні можуть вміщувати багато образів
з довкілля. Порівняємо: «Та де ж теє гілечко вирубали? / Усі гори та долини
виходили / і зелененький барвінок витоптали, / червоную калину виламали та
зробили гілечко / з ялини та з червоної калини» [3, 105]; у черешневому
Мелітопольському краї співають: «Де гілечко зрубали? / Усі доли та сади
виходили, / зелену травицю витоптали, / червоную калину виламали та зробили
гілечко / з цвіту черешневого і з червоної калини» (записано в селі
Мордвинівка). &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Рослинна символіка у піснях Мелітопольщини стосується неодмінних «атрибутів»
родючості, плодовитості, гордості краю. Без них не обходяться навіть
«дражнильні» пісні (як-от під час викупу нареченої: «Наша сваха, як дуля, очі,
як цибуля./ Язик, як лопата. / А сама малувата» [1, 12]). Наречену славлять
символи: калина, черешня, вишня, яблуня, пава, голубка тощо.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Символічне значення може базуватися й на тих усталених уявленнях, що
традиційно побутують у регіоні, про природу й особливості тої чи іншої істоти,
а, в залежності від цього, і матиме різне забарвлення: як позитивне, так і
негативне (скажімо, чарівні символи (цілком позитивні), що застосовуються до
нареченої, не повторюються щодо інших учасників весільного дійства;
символи-образи&amp;nbsp; сови, сороки, ворони,
пугача характеризують інших людей).&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Досліджуючи символіку пісень, які виконуються під час весільних обрядів, ми
наближаємося до глибинного пізнання змісту зразків фольклору, значення образів,
дій, станів, осягаємо естетику народнопоетичних творів.&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;1CxSpFirst moze-center&quot;&gt;&lt;b&gt;Література:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;1CxSpMiddle moze-justify&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;Г&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;усарське весілля. Фольклорні
записи&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;. – &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;Куйбишево&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;ПП «Зір»&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;,
&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;2009&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;. – &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;67&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;
с.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;К&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;олесса Ф.М. Рецензія на
антологію слов&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;янської народної пісні,
укладену П.&amp;nbsp;Айснером&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;
/&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;/&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;Ф.М.&amp;nbsp;Колесса &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;// К&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;олесса Ф.М. ФФольклористичні праці&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;. – &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;К.&amp;nbsp;: Наукова думка, 1970.&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt; – С. &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;393&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;–&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;394&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;Український
фольклор / Упор.&amp;nbsp;: О.Ю.&amp;nbsp;Бріцина та ін. – 2 вид. – К.&amp;nbsp;: Освіта,
1998. – 752 с.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Народна традиція у рослинній образності імпресіоністичної прози Григорія Косинки</title>
                <link>http://nimfilmdpu.mozello.com/vseukranska-nternet-konferencja/folkloristika/params/post/1336753/</link>
                <pubDate>Fri, 27 Oct 2017 06:15:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p class=&quot;moze-left&quot;&gt;&lt;span class=&quot;moze-important&quot;&gt;Бебешко Лілія&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; class=&quot;moze-important&quot;&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;moze-important&quot;&gt;магістра&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;&lt;span class=&quot;moze-important&quot;&gt;нтка, &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-left&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;&lt;span class=&quot;moze-important&quot;&gt;Мелітопольський державний педагогічний&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-left&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; class=&quot;moze-important&quot;&gt;університет імені Богдана Хмельницького&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-left&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; class=&quot;moze-important&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Художнє
світобачення Григорія&amp;nbsp;Косинки вирізняє митця серед інших письменників його
покоління. Навколишня дійсність сприймається ним такою, як вона є, – без надмірних
ілюзій щодо омріяного майбутнього. Для письменника світ є недосконалим: він
часто несправедливий і жорстокий, але водночас – неповторний і щомиті прекрасний.
Григорія&amp;nbsp;Косинку справедливо називають одним із найяскравіших та найбільш
самобутніх митців лірико-імпресіоністичної прози початку ХХ ст. [6, 35], хоча в
його творчості органічно переплелися імпресіоністичні, реалістичні та
експресіоністичні стильові тенденції. Тим більше, що в ранніх новелах Григорій&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Косинка
дотримувався переважно канонів імпресіонізму, які утвердилися у світовій
літературі, і лише згодом виробив свій неповторний стиль.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Зважаючи
на неспокійне життя 1920-х років, стає зрозумілим, чому письменники «переходової
доби» прагнули відтворити у своїх текстах гармонію: не лише в суспільстві, а й
у природі, що стосувалося, насамперед, відносин людини і природи. Митці
використовували вже знайомі образи рослин для глибшого проникнення читачів у
задум твору. А оскільки літературна спадщина Григорія Косинки пов’язана із
сільською тематикою, то й ці флористичні образи змальовані традиційно, як у
фольклорі, що робило їх близькими українській душі. Адже такі образи-символи
новелістики митця, як верба, жито, явір, тополя та ін., є народнопоетичними.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Наприклад,
наскрізними у творах автора постають образи&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt; зерна, колоска, &lt;/span&gt;пшениці&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;, жита&lt;/span&gt;. За народними
уявленнями, жито &lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;–&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;­­­­­­­­­­­­&lt;/span&gt;це символ життя, плодючості, достатку, здоров&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;’&lt;/span&gt;я, щастя; символ неперервності роду, етнічної свідомості, духовності
українців [5,&amp;nbsp;75]. Крім того, жито – одна із
найдавніших злакових культур на Землі. &lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;Зерно, &lt;/span&gt;колосся&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;, &lt;/span&gt;снопи&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;, &lt;/span&gt;хліб&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt; стали &lt;/span&gt;ритуальними&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;, &lt;/span&gt;символічними ще&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt; з &lt;/span&gt;часів Трипільської культури&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;. &lt;/span&gt;Праукраїнці&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;, &lt;/span&gt;одвічні хлібороби&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;, &lt;/span&gt;розглядали&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;
жито як основу &lt;/span&gt;життя&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;. &lt;/span&gt;Тому для Григорія Косинки пшениця&amp;nbsp;– це святиня. Недарма, описуючи
Миколу Чудотворця в маленькій старенькій хатинці в оповіданні «За ворітьми»
(1924), він зауважує: &lt;i&gt;«…рушник на святому
старий, давно пратий і квітками з пшениці та плетеними хрестиками обтиканий»&lt;/i&gt;
[4, 139]. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoBodyTextIndent moze-justify&quot;&gt;У творі &lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;«&lt;/span&gt;Серце&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;»&lt;/span&gt; (1926) письменник ототожнює жито з
рідним краєм, батьківщиною. Для вартового червоноармійця, який у житті бачив
лише криваві війни, не знайдеться нічого кращого за рідні поля: &lt;i&gt;«Минув уже місяць, як він прибув на Збруч з
далекого Амуру – там були жорстокі бої, небезпека, смерть, а тут – золоті
пшениці, сиві жита і – сонце!»&lt;/i&gt; [4, 242].&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Водночас Григорій Косинка додає нюансів трактуванню
образу жита&amp;nbsp;– уже не лише як символу життя,
а й безглуздої смерті ні в чому не винних людей: &lt;i&gt;«Тиха, як шелест зжатої пшениці, була смерть Минки»&lt;/i&gt; («Серце») &lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;[&lt;/span&gt;4,&amp;nbsp;256&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;]&lt;/span&gt;; &lt;i&gt;«Червона кров Сеньки полилась на
потолочену пшеницю і, гаряча-гаряча,&amp;nbsp;
збігала стеблом на суху землю…»&lt;/i&gt; («На золотих богів», 1922) [4,&amp;nbsp;42].
Означенням пшениці «потолоченою» автор виражає надзвичайний сум із приводу
того, що українські національні цінності занепадають, що на це ніхто не зважає,
а братовбивча революція може взагалі зруйнувати дух українця. У творі «На
золотих богів» він описує, як страждає мати, коли її сини загинули в бою за
волю: &lt;i&gt;«Легко повіяв вітер, далі притих,
послухав горе-журбу матері і, здавалось, сам заплакав над потолоченою кіньми
пшеницею»&lt;/i&gt; &lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;[&lt;/span&gt;4, 46&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;]&lt;/span&gt;. Однак зі смертю сина жінка не зломилася. У тяжку годину вона думає
передусім про найдорожче для селянина – землю: &lt;i&gt;«Стоїть пшениця потолочена, серпа просить, а
вони кров&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;’&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;ю поливають» &lt;/i&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;[&lt;/span&gt;4, &lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;4&lt;/span&gt;3&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;]&lt;/span&gt;. І хоча вбито сина, вона голосить: &lt;i&gt;«копитами
збито жито»&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;«Пшеницю будем жать, як
золото, снопи класти, бо горобці п&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;’&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;ють. Як золото снопи класти…»&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;[&lt;/span&gt;4,&amp;nbsp;&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;4&lt;/span&gt;3&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Незважаючи на тяжку працю в полі, несправедливість та
зневагу до себе, щирі трудівники-українці не втрачають жаги до життя. Жито
виступає символом надії, віри та гарного настрою, воно є неодмінною складовою
народних розваг і відпочинку: &lt;i&gt;«Колосками
кланяються жита, шумить од поділок вітер, а загорілі, трохи потріскані ноги
одбивають якийсь чудний музичний такт / – Легка втома… дома…», «…а пісня
котиться степом, в золоті пшениці, кісники смиче, волошки цілує і жартами
пестливими берізку обгортає…»&lt;/i&gt; («На буряки», 1919)&amp;nbsp;[4, 25].&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Молодих
також посипали зерном, що символізувало побажання достатку, злагоди. Однак зерно, за повір’ями, мало бути достиглим, тож зелені колоски у художньому
світі Григорія Косинки були символом передчасності одруження. Саме тому в
новелі «За земельку» автор за допомогою відповідного флористичного образу
підкреслює нікчемність шлюбу, який уклали із розрахунку: &lt;i&gt;«Його обсівають; на перелазі дітвора зібралась шажки ловить, та ба, не
кидають: овес та конфети дрібнесенькі з колосками зеленими… летять та в воду
падають!»&lt;/i&gt; [4, 35]. Цим письменник підкреслює, що не буде щастя в молодих,
оскільки шлюб не щирий – відсутні справжні почуття.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Надзвичайно органічно митець поєднує образ самого
селянина із пшеницею. Для нього характерними ознаками зовнішності селянина є
подібність його волосся кольору золотавих ланів: &lt;i&gt;«Чорні коси з пшеничними колосками…» &lt;/i&gt;(«На буряки») [4, 34], &lt;i&gt;«…золоті коси мала, як пшеницю полеглу…»&lt;/i&gt;
(«Перед світом», 1920) [4, 38], &lt;i&gt;«…і
голова хлопця була схилена до землі, як той колос, що серп не зрізав на межі…» &lt;/i&gt;(«За
ворітьми») [4, 141].&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Символічні образи верби і тополі є багатозначними&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt; як у &lt;/span&gt;фольклорі&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;, так &lt;/span&gt;і&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt; в &lt;/span&gt;авторських
текстах&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;. Верба і
тополя &lt;/span&gt;– давні образи-тотеми українців&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;, &lt;/span&gt;що були міфологічним уподібненням дівчини&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt; до &lt;/span&gt;світового дерева – символу світобудови&amp;nbsp;&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;[&lt;/span&gt;5, 82&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;].&lt;/span&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoBodyTextIndent2 moze-justify&quot;&gt;Утім, верба має суперечливе (часто протилежне)
символічне значення. У середньовічній Європі її називали деревом поетів та
співаків, ораторів. Китайці пов’язували із вербою поняття жіночості, краси,
м’якості. У Японії верба – дерево смутку, слабкості, ніжності. Стародавні греки
присвячували її богиням Гекаті й Персефоні, які пов’язувалися з ідеєю загибелі.
Це дерево символізувало також довговічність, повноту життя, було символом
світового дерева. &lt;u&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;У
творах Григорія Косинки верби й тополі символізують Україну, батьківщину,
уособлюють рідний край, батьківський дім. Названі дерева обов’язково росли біля
будинків, немовби забезпечуючи своєрідний захист. Тому при описі будь-якої
української місцевості в письменника обов’язково згадуються ці рослини: &lt;i&gt;«О зелений-зелений спориш, потріскана кора
верб, сміття…» &lt;/i&gt;(«Сходка», 1919) [4,&amp;nbsp;35], &lt;i&gt;«Електричні ліхтарі, як парубки, моргають на молоді тополі, милуються,
грають світлом на біло-зеленому листі…» &lt;/i&gt;(«Троєкутний бій», 1921) [4, 47]. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Новелістика
письменника має автобіографічне підґрунтя. За походженням селянин, він усе-таки
був уродженим інтелігентом, тяжів до філософського осмислення життя в усіх
своїх творах. Через це літературознавці називали митця «Селянським Сократом» [6,
35]. У радянські часи творчість Григорія Косинки замовчувалася, заангажована
критика 20–30-х рр. ХХ ст. &amp;nbsp;звинувачувала
митця в невизначеності класових симпатій, закидала йому аполітичність, називала
«апологетом куркульства», «поетизатором отаманщини й бандитизму» [6, 36]. Цьому
сприяв той факт, що письменник у своїх творах негативно змальовує вторгнення
радянської влади, яка у процесі революції робить страшні речі. Так, у творі «Перед
світом» автор описує момент розстрілу шкільного вчителя у нього ж удома: &lt;i&gt;«По хаті затанцювали сірі силуети, і
кривава-кривава райдуга охопила в обійми вершки тополь: то коло Горлахи горіли
скирти – ранком червоний огонь цілував білу зорю…»&lt;/i&gt;; &lt;i&gt;«Світова зоря покотилася метеором в сизо-чорний дим скирт, і над
тополями зійшло червоне, як кров, сонце…»&lt;/i&gt; [4, 39–40]. Трагічність цієї
ситуації для людини письменник підкреслює шляхом співвіднесення людського горя
зі знищенням дерев-оберегів – тополь. Отже, в авторській інтерпретації
українські рослинні символи іноді стають органічною частиною людського світу, а
тому й жертвами чи свідками жахливих подій, або ж виступають їх передвісниками.
Наприклад, передрікають смерть на полі бою за свободу: &lt;i&gt;«Креше полум’я, іскриться, і в диму, як чорні примари, мріють над селом
тополі, попелом припалі, жовта, язиката змія блискавкою прорізала дим і…»&lt;/i&gt; («На
золотих богів») [4, 42]. Верби шумлять перед важким
випробуванням, на яке прирікає себе син заради матері, котрій терміново потрібен
лікар: &lt;i&gt;«Шумлять перед дощем придорожні
верби, шумить городина, а з верби, зриваючись на вітрі, летить ворон, крякаючи…»
&lt;/i&gt;(«Мати», 1926) [4, 162].&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Ще
одна рослина, явір, за народними
уявленнями, – символ козака, парубка, здоров’я та сили;
молодості, віку людини взагалі, вічної пам’яті; дитинст&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;ва&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;[&lt;/span&gt;5&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;, &lt;/span&gt;с. &lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;70]&lt;/span&gt;. У Григорія Косинки
образ явору трансформується: тепер він уособлює смуток, короткий вік людини,
вічну пам’ять, тяжке життя вічних трудівників. Так, у новелі «На буряки» автор
цим образом увиразнює показ стражденного життя наймитів: &lt;i&gt;«Вмиваюсь холодною водою на ганку; коло вікна шелестить листя явора, а
підняті нерви дратує туман з росою і…»; «Оглянувся: шелестить явір, лащиться
Лиско, а над ярками зайнялася, горить червоним полум’ям смуга неба»&lt;/i&gt; &lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;[&lt;/span&gt;4, 23–24&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;]&lt;/span&gt;. Письменник ніби
проводить антитезу: спокійний вічний явір – нервовий стан героя. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;У новелі «Темна ніч» (1922) змальовано останній день
людини перед загибеллю. Герой знає, що зараз п’є «горілку зі смертю», що через
кілька годин, а то й хвилин, його вб’ють. Стан героя переймає дерево: &lt;i&gt;«І вдруге ще нижче поклонився сріблястим
листом явір коло порога, як вели в темряву ночі невідомого чоловіка на весілля
смерті криваве… Поклонився і зажурено зашелестів»&lt;/i&gt; [4, 65]. Таким чином,
образ явору в письменника постає однозначним, на відміну від багатозначних
образів інших рослин. Для нього явір є деревом суму, болю, безнадії і навіть
смерті.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;В етюді «Троєкутний бій» автор викриває білогвардійщину
та оспівує більшовиків – справжніх визволителів Києва. Тут постає образ білої
троянди. Відомо, що у Древній Греції та Римі троянди кидали до ніг переможців.
Григорій Косинка відтворює схожу картину: &lt;i&gt;«Посипались
перед чорною, загорілою кіннотою білі троянди: – Нашим оборонцям! – ніжний,
тендітний голос»&lt;/i&gt; &lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;[&lt;/span&gt;4, &lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;48]&lt;/span&gt;. Білими трояндами автор уславлює перемогу червоноармійців над
білогвардійцями в Києві.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Ідейно насиченими в письменника постають образи бур’яну та рослин-паразитів. Відбувається ототожнення людських індивідів із
означеними&amp;nbsp; флористичними образами. Так,
у новелі «Зелена ряса» проводиться паралель між забобонною, неосвіченою
селянською біднотою з Чорного села і церквою, що часто зіставляється паразитом,
шкідливою рослиною: &lt;i&gt;«Він розцвітається
серед диму, як будяк, і бігають гадючі, маленькі очі од ярого воску до клаптів
полотна, цукру…»; «…гойдається серед натовпу зелена ряса, схожа здалеку на
синій будяк, і соромом горять тоді берези…»&lt;/i&gt; [4, 106]. Будяки уособлюють
погані якості людини. Подібним образотворенням автор гнівно викриває і засуджує
спілку панівних класів і церкви. У такий спосіб надзвичайно яскраво у творі
проступають антиклерикальні мотиви. Григорій Косинка підкреслює важливість
викорінення чорноти, забобонності та неосвіченості в селах, закликає не давати
їм розмножуватись, як рослинам-паразитам. У новелі «За ворітьми» автор порівнює
також із дикою травою ціле село: &lt;i&gt;«Лемківка
притоптана та завіяна пилом, мов той спориш на вигоні» &lt;/i&gt;[4, 129],
підкреслюючи у такий спосіб запустіння й занепад українських сіл.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Проте, у творах Григорія Косинки зустрічаються й інші
образи різнотрав’я та польових квітів, що зайвий раз свідчить про вкорінення
вітчизняної культури, зокрема фольклору (адже «неабиякою школою для Григорія
були народні пісні» &amp;nbsp;[1, 6]) у творчому
методі митця. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Як
уже зазначалось, т&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;рава і &lt;/span&gt;зелене листя&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt; в &lt;/span&gt;народній обрядовості мали заспокійливий вплив, пов&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;’&lt;/span&gt;язуючись із
молитвою та священним шепотом, постаючи символом добрих і злих&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt; сил &lt;/span&gt;природи, клятви, смерті. Так,
наприклад, святість&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;, чистоту&lt;/span&gt; втілює в мистецтві слова образ васильків. Вони&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt; мали широке ритуальне застосування:
їх клали за ікони, прикрашали хрести в церквах&lt;/span&gt;. У новелі «В хаті Штурми» Григорій
Косинка вводить подібний образ, продовжуючи згадану традицію: &lt;i&gt;«Сашко ж злякано поглядав то на матір, то на
покуття, на образ св. Миколи, уквітчаного польовими васильками, і хлипав»&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;[&lt;/span&gt;4, 34&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;]&lt;/span&gt;. Це розуміння
значення квітів збігається також із народним звичаєм уквітчувати васильками
образи святих. У творі постає сім’я, яка страждає від голоду, із важко хворою
дівчинкою. Вінки з освячених васильків у народі часто одягали&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt; на голову &lt;/span&gt;померлим дівчатам&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;, &lt;/span&gt;ці&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt; ж &lt;/span&gt;квіти&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt; клали &lt;/span&gt;у труну. Проте
автор не пише про подальшу долю героїв, а наголошує на святості їх страждань,
на нещасливій долі мучеників, адже жах, скорбота та біда постійно просяться до
них у хату.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Такі
пахучі трави, як чебрець, любисток, м’ята, гвоздика, у Григорія Косинки
постають поряд із образом матері як символи материнської любові, спогадів. А.&amp;nbsp;Землянська
підкреслює, що образ м’яти був надзвичайно популярним в літературі «переходової
доби»: її запах, наділений антиекстатичною дією,
служить самоусвідомленню романтиків революції [3, 149]. Водночас м’ята може бути
вираженням мотиву самотності, викликаної зреченням рідної душі, адже жінка, яка
саджає м’яту, в українських народних піснях говорить, що од неї «родинонька
одріклась» [2, 439].
У Григорія Косинки цей флористичний образ співвідноситься із родовою пам’яттю,
наприклад, символізуючи зв’язок матері й дитини. Так, у новелі «Мати»
спостерігаються образи вищезгаданих трав: &lt;i&gt;«Заплющую
очі, а хтось засвічує старечою рукою лампадку перед чорними іконами в нашій
хаті так, як колись засвічувала мати в зелену неділю, коли пахло чебрецем та
любистком…»;&lt;/i&gt; «&lt;i&gt;Перелажу до городчика;
мені не хочеться зустрічати людей, а в городчику – холодна м’ята та любисток,
ще й гвоздики повні квітки, що їх так любила моя мати; я рву, але божевільне
запитання вдруге підкрадається до мене: чому моя мати так зціпила губи, як і
мертвий солдат?»&lt;/i&gt;&amp;nbsp;[4, 170, 179]. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Серед
образів квітів у художньому світі Григорія Косинки яскравим є також образ маку
із новели «Серце». Мак&amp;nbsp; у народній
традиції – символ плодючості, швидкоплинного життя; красивої дівчини. &lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;У християнській літературі
поширений мотив про те, що маки ростуть на крові розіп’ятого Ісуса Христа&lt;/span&gt;, а отже, є
символом безневинно пролитої крові [5,&amp;nbsp;115&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;].&lt;/span&gt; У названому творі квітка символізує
безглузду смерть дівчинки, яку вбила польська панянка за те, що її свиня
забігла на територію кордону&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;: &lt;/span&gt;&lt;i&gt;«Панну вразила,
більше – обурила червона косинка на Минчиній голові, вона одразу впадала в око,
як маків цвіт повний… І дратувала» &lt;/i&gt;[4, 254]. Жорстоку панну не хвилювали
події, що відбувалися, її просто надзвичайно дратувала маленька дівчинка.
Убивши її, панна залишалась байдужою – смерть людини не викликала у неї жодного
докору сумління: &lt;i&gt;«Перед очима панни
майорить над берегом Збруча, як маківка в цвіту, червона косинка… &amp;lt;…&amp;gt;
Панна смикає вудила коневі і легко, мов той джигіт, збиває стеком червону
косинку…»&lt;/i&gt; &lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;[&lt;/span&gt;4, 255&lt;span lang=&quot;RU&quot;&gt;]&lt;/span&gt;. Але
червоноармійця, який спостерігав за подіями зі свого посту, цей вчинок
настільки вразив, що він не втримався і застрелив панночку.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;Отже, флористична палітра символів у творчості Григорія
Косинки заснована, здебільшого, на фольклорних мотивах, що органічно доповнюють
один одного. Образи рослин у творах автора чітко підкреслюють українську
ментальність та особливості селянської душі. Увага до таких, на перший погляд, ледь помітних деталей у текстах митця, як рослинні образи, допоможе вдумливому
читачеві глибше зануритись у поетичний світ творів та повніше осмислити всі
нюанси авторської художньої концепції.&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-center&quot;&gt;&lt;b&gt;Література:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;Андрусяк І. «…Щоб було над нами небо» // Косинка
Григорій. Вибрані твори&amp;nbsp; / І.&amp;nbsp;Андрусяк. – Х. : Веста; Видавництво
«Ранок», 2003. – С. 3–22. – (Серія «Програма з літератури»).&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;Войтович В. Українська міфологія /
В.&amp;nbsp;Войтович. – К.&amp;nbsp;: Либідь, 2002. – 664&amp;nbsp;с.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;Землянська А.В. Топоси сакрального в художній прозі
Миколи Хвильового&amp;nbsp;: [монографія] / А.В.&amp;nbsp;Землянська. –
Мелітополь&amp;nbsp;: Видавничий будинок Мелітопольської міської друкарні, 2013. –
231 с.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;Косинка Григорій. Вибрані твори&amp;nbsp;: [&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;упоряд. &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;т&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;екст&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;і&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;в, передм. &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;І&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;.М.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;&amp;nbsp;Андрусяка]
/ Григорій Косинка. – Х. : Веста; Видавництво «Ранок», 2003. – 334&amp;nbsp;с. –
(Серія «Програма з літератури»).&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;Словник символів культури України / &lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;[&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;за ред. В.П. Кочура та ін.&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;RU&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;]&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;. – К.&amp;nbsp;:
Міленіум, 2002. – 260 с.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;Якимів О. Особливості художніх текстів Г. Косинки / О.&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;DE&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;Якимів //
Дивослово. – 1999.&amp;nbsp; –&amp;nbsp; №11. – С.&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px; line-height: 1.5;&quot;&gt;35–37.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14px;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
            </channel>
</rss>